目录
1 下载与安装
2 目标与原则
3 历史背景
4 问题反馈与改进建议
5 变更清单
5.1 .Game.json
5.2 .Items.json
5.3 .json
5.4 .Legacy.json
5.5 .NPCs.json
5.6 .Projectiles.json
5.7 .Town.json
6 对应游戏 1.4.5 版本若干一致性问题记录
Wiki 版游戏语言包是由 Wiki 编辑团队利用游戏 1.4.2 版本的资源包功能制作发布的游戏中文翻译修正语言包。旨在修正游戏内置翻译的各种错误,提供更好的游戏体验,为中文游戏用户提供高品质的“官方非官方语言包”。
下载与安装
另见:指南:启用 Wiki 版游戏语言包
由于使用游戏内置的资源包功能实现,语言包仅可用于 电脑版。
本语言包发布于 Steam 创意工坊: 官方 Wiki 中文语言包 (请认准发布者为 Westgrass。这是唯一发布渠道,其他同样打着 Wiki 语言包名号的皆为假货)
Steam 用户可以直接通过创意工坊的订阅功能订阅之后在游戏内的“创意工坊”部分开启使用本语言包。不能使用 Steam 创意工坊安装的用户可以加 QQ 群 7534554 求助。
目标与原则
我们希望此语言包能够帮助解决游戏内置中文翻译的质量问题,并一定程度上避免资源包功能导致的中文翻译分裂而带来的不便,为玩家提供一站式的游戏中文内容解决方案。
本语言包的目标,按大致优先级排列:
修正翻译错误,提高文本含义传达的准确性。
提高翻译一致性。即,避免英文 A 在此处翻译成中文 B,在他处又翻译成中文 C 的情况。
解决中文翻译新引入的冲突,即,避免英文 A 和英文 B 都翻译成中文 C 的情况。
避免中文歧义,即,避免英文 A 翻译成中文 B 之后,一般人看到中文 B 想到的是英文 C 所对应的概念。
具体操作上,大致遵循以下原则,尽量缩小和内置翻译之间的易感知差异,降低使用门槛:
基本翻译风格遵循 1.3.5 的内置中文翻译风格,以平实直译为主。
对实体名称,例如 NPC 名称、物品名等,尽可能少改、小改。
人名(城镇 NPC/宠物的名字、诸如开发者物品等物品名中出现的特定人名等)统一维持英文。
对描述性长文本的约束相对放松,适当润色。
中英文之间的空格模式遵循 1.3.5 内置中文的模式,不加空格。(注意这和本 wiki 的规则不同)
历史背景
泰拉瑞亚的 1.4 版本发布后,其中文翻译的制作进度严重滞后,直至 1.4.1 游戏内置中文语言才出现了对应于 1.4 内容的中文翻译。但相较于 1.3.5 的中文翻译,1.4 版本的中文翻译水平明显下降,且出现了较多错误;另外, 1.4 内容的翻译与 1.3.5 的翻译之间亦存在诸多不统一之处。类似的问题在游戏的各个非英语语言中普遍存在。
在 2020 年 11 月,当时的 Terraria Wiki 经理 ReedemtheD3ad! 和泰拉瑞亚开发团队的成员 Loki 就此事进行了沟通,经过协调,决定由各语言 Wiki 的主要成员针对游戏内置翻译制作相应的修正改进,提交给开发团队,将酌情考虑采纳。中文版本的修正改进由中文 Wiki 的管理员 Westgrass 牵头,编辑成员们协作,基于 1.4.1.2 版本的内置中文翻译进行改进调整,于 2020 年 12 月初完成并提交。
游戏的下一个版本 1.4.2 于 2021 年 3 月 29 日发布,此版本中将原本的纹理包功能扩展成为资源包功能,使其功能延伸至覆盖音乐与语言翻译。但很遗憾,游戏并未采纳我们所提交的改进翻译作为内置中文翻译。与此同时,此版本的内置中文翻译出现了大幅劣化,大量词条变为不知所云的音译,另有不少词条翻译有所变动,但却是正确翻译变为错误。再次询问开发团队关于游戏内置非英语语言的问题后,得到的回应是玩家可以自行利用资源包功能去修改问题,而游戏内置语言的修改和更新并不在当前考虑范围之内。
基于以上情况,Terraria 各语言 Wiki 的管理员们经过商讨,提出了一个折中方案:由各语言 Wiki 团队来负责制作并维护 “Wiki 版语言包”并发布,希望它能够成为“官方非官方语言包(Official Unofficial Translation Pack)”,为非英语玩家们提供半官方的高质量游戏体验,并希望能够借助这种方式尽可能平衡游戏内置官方翻译的低质量和其他各种非官方翻译语言包翻译不一致之间的矛盾,避免由于翻译不一致带来的资料查找困难等衍生问题。
2021 年 3 月 30 日,在之前提交给游戏开发团队的修正版本基础上补充了 1.4.2 新增内容的翻译之后,本语言包在 Steam 创意工坊上正式发布了第一个版本。
2022 年 10 月 4 日,伴随游戏 v1.4.4 更新,语言包的版本号改为 v2.x。
2026 年 1 月 28 日,游戏 v1.4.5 发布。很高兴,本语言包的内容绝大部分被采纳。但同时又很遗憾,1.4.5 新增的文本又有不少新问题。语言包还得继续做,版本号改为 v3.x。
问题反馈与改进建议
可以通过以下方式来反馈:
在本页面的讨论页面或各个清单子页面的页面留言。
在语言包的 Steam 创意工坊页面上留言。
加入 QQ 群 7534554 讨论。
变更清单
以下是本语言包相对游戏内置中文翻译的变更清单,按照 Json 文件中的 Key 索引。注意,这些内容是以语言包文件为基准通过程序自动生成的,修改这些页面内容并不会影响到语言包本身。意见与建议请按上文提到的渠道进行反馈。
其中 BuffDescription 比较特殊,实际上分布于两个文件,3 个食物 buff 的描述单独位于 .Item.json 中。
以下内容对应于语言包版本 v3.33。
.Game.json
一级 Key 名
语言包修改条数
总条数
改动比例
SkeletronText
3
5
60%
WorldGeneration
11
37
29.73%
LoadingTips_CharacterCreation
3
16
18.75%
LoadingTips_Default
6
109
5.5%
LoadingTips_GamePad
0
15
0%
LoadingTips_Keyboard
0
9
0%
ChatCommand
1
14
7.14%
ChatCommandDescription
0
12
0%
BossDamageCommand
1
6
16.67%
EmojiCommand
0
151
0%
EmojiName
0
151
0%
Announcement
1
10
10%
MapObject
2
79
2.53%
BuffName
15
340
4.41%
BuffDescription
57
343
16.62%
ArmorSetBonus
31
67
46.27%
Bestiary_Biomes
0
42
0%
Bestiary_Invasions
0
7
0%
Bestiary_Times
0
2
0%
Bestiary_Events
0
10
0%
BestiaryInfo
1
27
3.7%
Bestiary_ItemDropConditions
3
42
7.14%
Bestiary_BiomeText
0
60
0%
CommonBestiaryFlavor
1
37
2.7%
Bestiary_FlavorText
18
564
3.19%
CreativePowers
2
79
2.53%
LucyTheAxe_Idle
0
5
0%
LucyTheAxe_Storage
0
5
0%
LucyTheAxe_ThrownAway
0
5
0%
LucyTheAxe_PickedUp
0
3
0%
LucyTheAxe_ChoppedTree
0
10
0%
LucyTheAxe_GemTree
1
1
100%
LucyTheAxe_ChoppedCactus
0
1
0%
StardewTalk
1
4
25%
Epitaph
4
47
8.51%
.Items.json
一级 Key 名
语言包修改条数
总条数
改动比例
CommonItemTooltip
17
64
26.56%
RecipeGroup
0
4
0%
PaintingArtist
8
50
16%
CombineFormat
1
3
33.33%
Prefix
2
97
2.06%
ItemName
392
6133
6.39%
ItemTooltip
183
2664
6.87%
.json
一级 Key 名
语言包修改条数
总条数
改动比例
Error
1
17
5.88%
Key
0
2
0%
Language
3
12
25%
CLI
1
108
0.93%
UI
45
262
17.18%
CaptureBiomeChoice
0
13
0%
Workshop
2
46
4.35%
WorkshopTags
0
48
0%
Net
7
32
21.88%
GameUI
1
136
0.74%
Controls
0
4
0%
Social
2
4
50%
Game
4
65
6.15%
Enemies
0
2
0%
Friends
0
4
0%
DeathTextGeneric
0
77
0%
DeathSource
0
3
0%
DeathText
4
67
5.97%
Misc
0
38
0%
Currency
0
5
0%
Achievements
22
292
7.53%
ItemVariant
0
5
0%
ItemVariantCondition
1
3
33.33%
DungeonDefenders2
2
8
25%
GameTitle
6
76
7.89%
SpecialWorldName
0
1
0%
RandomWorldName_Legacy
0
5
0%
RandomWorldName_Composition
0
8
0%
RandomWorldName_Adjective
1
724
0.14%
RandomWorldName_Location
0
492
0%
RandomWorldName_Noun
0
883
0%
RichPresence
0
6
0%
AssetRejections
0
2
0%
HotReload
0
3
0%
CreditsRollCategory_Creator
0
2
0%
CreditsRollCategory_ExecutiveProducer
0
2
0%
CreditsRollCategory_Designer
0
4
0%
CreditsRollCategory_Programming
0
10
0%
CreditsRollCategory_Graphics
0
12
0%
CreditsRollCategory_Music
0
2
0%
CreditsRollCategory_Sound
0
5
0%
CreditsRollCategory_Dialog
0
4
0%
CreditsRollCategory_QualityAssurance
0
7
0%
CreditsRollCategory_BusinessDevelopment
0
3
0%
CreditsRollCategory_Marketing
0
2
0%
CreditsRollCategory_PublicRelations
0
2
0%
CreditsRollCategory_Webmaster
0
3
0%
CreditsRollCategory_Playtesting
0
76
0%
CreditsRollCategory_Localization
0
26
0%
CreditsRollCategory_SpecialThanksto
0
13
0%
CreditsRollCategory_Dedication
0
3
0%
CreditsRollCategory_EndingNotes
0
1
0%
TitleLinks
0
7
0%
.Legacy.json
一级 Key 名
语言包修改条数
总条数
改动比例
LegacyWorldGen
4
94
4.26%
LegacyDialog
45
392
11.48%
LegacyMenu
1
254
0.39%
LegacyTooltip
11
62
17.74%
LegacyMultiplayer
0
27
0%
LegacyMisc
17
106
16.04%
LegacyInterface
2
126
1.59%
LegacyChestType
0
52
0%
LegacyDresserType
0
65
0%
LegacyChestType2
0
38
0%
.NPCs.json
一级 Key 名
语言包修改条数
总条数
改动比例
SpecialNPCName
6
27
22.22%
NPCName
2
703
0.28%
.Projectiles.json
一级 Key 名
语言包修改条数
总条数
改动比例
ProjectileName
31
1007
3.08%
.Town.json
一级 Key 名
语言包修改条数
总条数
改动比例
TownNPCHousingFailureReasons
0
9
0%
MerchantNames
0
23
0%
NurseNames
0
24
0%
ArmsDealerNames
0
24
0%
DryadNames
0
21
0%
GuideNames
0
36
0%
DemolitionistNames
0
22
0%
ClothierNames
0
25
0%
GoblinTinkererNames
0
25
0%
WizardNames
0
22
0%
MechanicNames
0
24
0%
TruffleNames
0
13
0%
SteampunkerNames
0
20
0%
DyeTraderNames
0
16
0%
PartyGirlNames
0
18
0%
CyborgNames
0
23
0%
PainterNames
0
19
0%
WitchDoctorNames
0
10
0%
PirateNames
0
11
0%
StylistNames
0
20
0%
TravelingMerchantNames
0
13
0%
AnglerNames
0
21
0%
SkeletonMerchantNames
0
11
0%
TaxCollectorNames
0
19
0%
BartenderNames
0
16
0%
GolferNames
0
8
0%
BestiaryGirlNames
0
21
0%
PrincessNames
0
22
0%
CatNames_Siamese
0
12
0%
CatNames_Black
0
23
0%
CatNames_OrangeTabby
1
19
5.26%
CatNames_RussianBlue
0
17
0%
CatNames_Silver
1
20
5%
CatNames_White
0
16
0%
DogNames_Labrador
2
19
10.53%
DogNames_PitBull
0
14
0%
DogNames_Beagle
0
13
0%
DogNames_Corgi
1
16
6.25%
DogNames_Dalmation
0
13
0%
DogNames_Husky
0
16
0%
BunnyNames_White
1
15
6.67%
BunnyNames_Angora
0
10
0%
BunnyNames_Dutch
0
11
0%
BunnyNames_Flemish
0
12
0%
BunnyNames_Lop
0
13
0%
BunnyNames_Silver
0
13
0%
SlimeNames_Blue
0
27
0%
SlimeNames_Green
0
25
0%
SlimeNames_Old
0
27
0%
SlimeNames_Purple
0
25
0%
SlimeNames_Rainbow
0
29
0%
SlimeNames_Red
0
27
0%
SlimeNames_Yellow
0
27
0%
SlimeNames_Copper
0
26
0%
AnglerQuestChatter
0
2
0%
BartenderChatter
4
19
21.05%
GolferChatter
0
17
0%
BestiaryGirlChatter
0
11
0%
BestiaryGirlLycantropeChatter
0
2
0%
PrincessChatter
5
17
29.41%
CatChatter
0
4
0%
DogChatter
0
4
0%
BunnyChatter
1
3
33.33%
SlimeBlueChatter
0
4
0%
SlimeGreenChatter
0
4
0%
SlimeOldChatter
0
4
0%
SlimeRainbowChatter
0
4
0%
SlimePurpleChatter
0
4
0%
SlimeRedChatter
0
4
0%
SlimeYellowChatter
0
4
0%
SlimeCopperChatter
0
4
0%
BestiaryGirlSpecialText
0
9
0%
BartenderHelpText
1
11
9.09%
GuideHelpText
0
3
0%
GuideHelpTextSpecific
1
52
1.92%
AnglerQuestText
4
51
7.84%
PirateChatter
0
1
0%
GuideChatter
0
2
0%
NurseChatter
0
1
0%
StylistChatter
0
1
0%
CyborgChatter
0
1
0%
MechanicChatter
0
1
0%
AnglerChatter
0
10
0%
GoblinTinkererChatter
1
1
100%
MerchantSpecialText
0
9
0%
NurseSpecialText
0
12
0%
ArmsDealerSpecialText
0
9
0%
DryadSpecialText
1
24
4.17%
GuideSpecialText
0
13
0%
DemolitionistSpecialText
0
10
0%
ClothierSpecialText
0
9
0%
GoblinTinkererSpecialText
2
9
22.22%
WizardSpecialText
0
26
0%
MechanicSpecialText
0
9
0%
TruffleSpecialText
0
9
0%
SteampunkerSpecialText
0
9
0%
DyeTraderSpecialText
1
15
6.67%
PartyGirlSpecialText
0
17
0%
CyborgSpecialText
0
9
0%
PainterSpecialText
0
9
0%
WitchDoctorSpecialText
0
10
0%
PirateSpecialText
0
9
0%
StylistSpecialText
0
9
0%
AnglerSpecialText
0
11
0%
TaxCollectorSpecialText
0
8
0%
BartenderSpecialText
1
16
6.25%
GolferSpecialText
0
12
0%
PrincessSpecialText
3
9
33.33%
SantaSpecialText
0
6
0%
TravellingMerchantSpecialText
0
9
0%
SkeletonMerchantSpecialText
0
5
0%
SkeletonMerchantChatter
0
1
0%
GolferQuestsChatterMaster
0
3
0%
GolferQuestsChatterJourneyman
0
3
0%
GolferQuestsChatterApprentice
0
3
0%
GolferQuestsChatterBeginner
0
3
0%
TownNPCMoodBiomes
0
11
0%
TownNPCMood
0
14
0%
TownNPCMood_Guide
0
15
0%
TownNPCMood_Merchant
0
15
0%
TownNPCMood_Nurse
0
15
0%
TownNPCMood_Painter
0
15
0%
TownNPCMood_DyeTrader
0
15
0%
TownNPCMood_PartyGirl
0
15
0%
TownNPCMood_Angler
0
15
0%
TownNPCMood_Stylist
0
15
0%
TownNPCMood_Demolitionist
1
15
6.67%
TownNPCMood_Dryad
0
15
0%
TownNPCMood_DD2Bartender
0
15
0%
TownNPCMood_ArmsDealer
0
15
0%
TownNPCMood_GoblinTinkerer
0
15
0%
TownNPCMood_WitchDoctor
0
15
0%
TownNPCMood_Clothier
0
15
0%
TownNPCMood_Mechanic
0
15
0%
TownNPCMood_TaxCollector
1
15
6.67%
TownNPCMood_Pirate
2
15
13.33%
TownNPCMood_Wizard
0
15
0%
TownNPCMood_Steampunker
0
15
0%
TownNPCMood_Cyborg
0
15
0%
TownNPCMood_SantaClaus
0
15
0%
TownNPCMood_Golfer
0
15
0%
TownNPCMood_Truffle
0
15
0%
TownNPCMood_BestiaryGirl
0
15
0%
TownNPCMood_BestiaryGirlTransformed
1
15
6.67%
TownNPCMood_Princess
2
44
4.55%
HousingText
2
2
100%
对应游戏 1.4.5 版本若干一致性问题记录
trap 在之前一般翻译为“机关”,为沿用 1.3.5 游戏内翻译。1.4.5 新增的若干“Trapped xx Chest”官方翻译为“xx陷阱箱”,以及其他若干出现 trap 的新文本也将其翻译为陷阱。考虑到“陷阱”远比“机关”直观易懂,因此统一将 trap 改译为“陷阱”,原本译为“机关xx箱”的若干“Trapped xx Chest”也统一为“xx陷阱箱”。
biome 在不同地方同时出现了“生物群系”和“生物群落”的译法。“生物群系”为标准术语,且出现的次数占了绝对多数,因此biome统一译为“生物群系”。
新增的一个NPC Faun,Faun 源自罗马神话的Faunus(对应希腊的 Satyr),其音译名按照神话名翻译的惯例需要以拉丁语 Faunus 的发音作为音译参照,然后再按照Faunus→Faun的缩略继承来对应处理音译的缩略,Faunus音译一般是法乌努斯,对应简略下来 Faun 音译为“法翁”。
《死亡细胞》和《幻兽帕鲁》联动内容相关的文本则尽可能遵从对应游戏的官方中文翻译。例如 Mushroom Boi = 蘑菇君,Pal = 帕鲁,等等。
新增的NPC Cenaxe,根据游戏内形象和官方论坛信息,很明显是指团队成员Cenx,游戏内形象为拿着斧头的小精灵/仙女,并且Cenaxe的发音也接近于 Cen-X。斟酌后统一使用“森斧精灵”作为译名,“森”指的是其出现在森林中,且发音也和cen-相近,同样形成了一种双关。
Roller Skates,在游戏内这些Roller Skate明显可以看出是带轮子的那种轮滑鞋/旱冰鞋,而不是下面是冰刀的溜冰鞋,并且之前已经有一个叫Ice Skates的物品翻译为“溜冰鞋”。因此 Roller Skates 统一使用“轮滑鞋”作为译名。
(属性)defense 统一为“防御”,knockback统一为“击退”,armor penetration统一为“盔甲穿透”,均不带“力”。
Incresed/Decresed xxx by x. 这样的tooltip一般翻译成 xxx增加/减少x。 最后的数字后面不带“点”。Incresed/Decresed xxx by x%. 则一般翻译成提高/降低x%,
省略号统一使用标准的中文省略号(……),不能是...或…
destroy tile 统一翻译为“破坏图格”。因为tile被destroy后很多会以物品的形式掉落,并没有被完全“摧毁”
villagers 统一为“城镇居民”,以与town对应。
人名处理:城镇NPC/宠物的名字、指向开发团队成员或主播的人名维持英文不翻。其他一些文本中指向非特定人员的人名视情况翻译。